¿Cuáles son los motivos para aprender idiomas?

 

Los idiomas son muy importantes, nos permiten comunicarnos y desarrollarnos como personas, por eso, cuantos más idiomas manejes, mejores oportunidades tendrás para estudiar, trabajar, divertirte, hacer amigos o ver una película.

Saber una segunda o tercera lengua solo te aporta ventajas, por eso la mejor decisión que puedes tomar es apuntarte a una Academia de idiomas en Granada,  donde profesores expertos te ayudarán durante todo el curso.

Hoy en día, estudiar otra lengua es muy sencillo y puedes compaginarlo sin problema con tu trabajo y con otras actividades.

5 ventajas que aporta aprender idiomas

Mejoras laborales

No importa a lo que te dediques, aprender un segundo o tercer idioma siempre es un requisito muy valorado por cualquier empresa. Si dominas alguna otra lengua además del castellano, siempre tendrás mayores oportunidades de encontrar un trabajo que el resto de candidatos que no lo tenga. Tu curriculum se diferenciará de la competencia y serás un candidato con más posibilidades no solo de acceder a un nuevo empleo sino de conseguir un ascenso. Además, también optarás a desarrollarte profesionalmente en otros países, sobre todo en empresas internacionales.

Si tienes tu propia empresa, hablar otro idioma te permitirá hacer negocios con otras compañías sin necesitar de un traductor.

Conocer otros países

Aprender un idioma extranjero te abrirá las puertas a una gran diversidad cultural, ya sea a la hora de hacer turismo como si quieres vivir en otro país o continente. Al desenvolverte en el idiola local conocerás otras tradiciones en profundidad sin límitaciones. Podrás socializar con los habitantes, sumergirte de lleno en el ambiente y hacer vida como uno más del lugar sin las barreras de no comprender o hablar el idioma local. Podrás hacer la compra, usar el transporte público, ir al cine, comer en restaurantes y muchas actividades de ocio más.

Agilidad mental

Según algunos estudios científicos, las personas que dominan más de un idioma tienen mayores capacidades mentales que quienes solo hablan una lengua, ya que al asimilar nuevo vocabulario y gramática se hace trabajar al cerebro. Estudiar y aprender otro idioma te ayudará a incrementar la agilidad mental, mejorar las habilidades cognitivas, estimular la memoria, resolver problemas e incluso protegerte ante ciertas enfermedades neurodegenerativas como el Alzheimer o la demencia.

Más cultura

Si te gusta ver series, películas, leer o escuchar música, con un nuevo idioma podrás acceder a un mayor catálogo cultural sin necesidad de traducciones o subtítulos. Entenderás las letras de las canciones e incluso verás la televisión entendiendo cada palabra, además, podrás acceder a libros que aún no han sido traducidos al español.

Nuevas amistades

Ya sea en intercambios de idiomas, viajando o en la propia academia, aprender idiomas siempre es una gran oportunidad para conocer gente nueva. Al saber más de una lengua serás capaz de comunicarte con más gente y de integrarte, podrás socializar sin tener miedo de no entender a los demás. Si eres una persona sociable ampliarás tu círculo de amigos sin ningun esfuerzo y podrás aprovecharte de la riqueza de intercambiar experiencias con personas de otras partes del mundo.

Cómo mejorar mis traducciones desde la carrera

Muchos estudiantes que todavía no han terminado la carrera de traducción se muestran interesados en aprender nuevos métodos con los que mejorar sus traducciones más allá de las tareas impuestas en cada asignatura y las correcciones de los profesores. En realidad no hay ninguna fórmula mágica para ello, pero sí podemos ofreceros una serie de consejos que os vendrán muy bien a la hora de pulir vuestras habilidades como traductores.

Hoy os dejamos un par de consejos que hemos leído en esta empresa de traductores de Valencia. Tienen más de 5 años de experiencia, así que no deberíamos de pasarlos por alto. ¡Allá vamos!

Nuestro primer consejo es que traduzcáis todo lo que podáis. Puede parecer evidente, pero cuanto más practiquéis mejor lo haréis. Todos hemos pasado por esas primeras traducciones en las que nos damos cuenta de lo lento que avanzamos, de la enorme cantidad de dudas que nos asaltan a cada frase e incluso de esas veces en las que no dejamos de cambiar una misma frase hasta que estamos convencidos de que nos suena bien. Es como aprender a conducir. Los primeros días creemos que no daremos nunca abasto con la palanca de marchas, el retrovisor, el intermitente, las señales, los peatones, etc. Poco a poco, no obstante, vamos siendo testigos de nuestros propios progresos y hasta nos sorprendemos al echar la mirada atrás.

Llegados a este punto seguramente habréis pensado, sí, eso está muy bien, pero ¿quién me corrige? Empezar a trabajar con la ayuda de unas prácticas profesionales sería una opción estupenda para mejorar vuestras destrezas, coger soltura y enfrentaros a casos reales. Pero si queréis ir aun más allá lo que tenéis que buscar son aliados en la web.

No creáis que ese exceso de motivación que os impulsa a querer mejorar os convierte en unos bichos raros. En realidad hay mucha gente, sobre todo estudiantes, que buscan la oportunidad de aprender de otras personas. Así que busca en Internet y descubre la cantidad de foros, blogs y comunidades en Facebook (como esta) y Twitter que se dedican a intercambiarse traducciones para que otros se las evalúen. Tal vez esta no sea la solución que esperábais porque no será tan rápida como si contarais con un traductor profesional a modo de tutor, pero desde luego es un buen método de aprendizaje. Sin duda aprendereis nuevas expresiones del idioma que traduzcíais, así como nueva terminología.

La motivación. No nos olvidemos de la motivación. Y es que este factor es vital para la consecución de los logros que perseguís. Por eso hay que cuidarla y mimarla para que no nos abandone. Nuestro consejo en este sentido es que aprovechéis precisamente la inyección de motivación que os invade ahora mismo para escoger textos que os gusten y retroalimentar de esta manera vuestra motivación. Libros, videojuegos, series, webs, etc. La oferta a día de hoy es inmensa y la  posibilidad de encontrar todo tipo de recursos en prácticamente todos los idiomas que deseéis de manera gratuita no hace sino facilitaros aún más las cosas.

No tengáis ninguna duda al respecto: divertíos. Es lo más importante. Si habéis escogido esta carrera es porque disfrutáis con lo que hacéis. Incluso es posible que con 11 años os recordéis a vosotros mismos traduciendo la guía de algún videojuego.

Empezad a moveros antes de que acabe la carrera, sed inquisitivos, haced algo que os diferencie de los demás y aprovechad la experiencia que esto os proporcione para añadirlo a vuestro CV. Si las empresas comprueban que tenéis un carácter inquieto y comprometido, que os apasiona lo que hacéis, siempre tendréis más posibilidades de encontrar trabajo antes que alguien que indique solamente que tiene el grado en traducción.

Si quieres más información, te invitamos a que visites la web de Nexus Traducciones, agencia de traductores jurados en Valencia, donde encontrarás más consejos y recomendaciones como esta

Los mejores motivos para aprender idiomas, no lo pienses más y comienza ya

Desde hace mucho tiempo en la sociedad se ha entablado la grandiosa idea de que todos debemos estudiar un idioma diferente al nuestro, principalmente ingles ya que es el idioma universal del mundo porque lo que si se viaja a algún lugar en donde no se hable español el inglés será tu salvación. Es bueno que hagas cursos para aprender inglés pero ¿Por qué no piensas en grande? Mejor aprovecha que tienes la oportunidad y aprende todos los idiomas que te gusten y te llamen la atención.

Existen miles de academias a las que puedes ir sin ir más lejos hay academia de inglés en Sevilla, en Europa son miles las escuelas a donde puedes ir a aprender todo tipo de idiomas. Solo tienes que arriesgarte y pensar en lo bueno que seria, pero para que estés mucho más seguro te he traído una lista de motivos por el cual deberías aprender idiomas. Cada uno es desde mi punto de vista así que espero que te guste y te ayuden.

5885

Es divertido: En si siempre es bueno estar aprendiendo cosas nuevas, no importa sobre que sea pero si sirve entonces mejor saberlo. Todos tenemos la capacidad de aprender cosas nuevas, a algunos les cuesta más que otros pero si te lo propones lo logras. Para mí el secreto es ver todo con diversión, no como una obligación, tiene que ser algo bueno.

Descubrir una nueva faceta de ti mismo: A pesar de los años y las cosas que pasemos nunca terminamos de conocernos, siempre estamos descubriéndonos y el aprender idiomas te ayudara a encontrar algo en ti que seguramente desconocías.

Entender el mundo que te rodea: Gracias a los idiomas podemos ver el mundo de otra manera, comprender más cosas en las que antes no pensábamos si quiera porque no entendemos de que hablan. Ver el mundo de otra forma es lo que necesitas, es lo que necesitan todos y la mejor manera de hacerlo es aprendiendo idiomas.

Conseguir trabajo: Aunque no lo creas saber varios idiomas aumenta mucho las posibilidades de conseguir trabajo más si ya tienes uno mente. También imagina que estás cansado de vivir en el mismo lugar, quieres irte a otro lugar y conseguir trabajo a donde vayas, saber idiomas te ayudara porque tendrás una mejor comunicación con las personas y no parecerás un tonto tratando de formular una oración.

Qué me puede ofrecer una residencia universitaria en verano

El verano es una época contradictoria: en la gran mayoría de ocasiones supone un respiro para todos siendo sinónimo de relax, buen tiempo, viajes etc. Pero no siempre podemos parar nuestra actividad, casos como en los que necesitamos una residencia universitaria de verano para seguir formándonos o para prepararnos el próximo curso y donde no queremos que el mundo se pare por vacaciones. ¿Qué me puede ofrecer una residencia en verano?

G2J_RUS_verano-barcelona

Un ambiente estival

Que tengamos que estudiar o trabajar en verano no significa que dediquemos todas las horas del día a este fin. Precisamente el verano resulta apetecible porque la falta de horarios rígidos permite una mayor flexibilidad para que, cuando nuestro cuerpo y mente diga basta, podamos darle el alivio que tanto necesita.

 

Desde una piscina hasta una simple tumbona al aire libre donde poder leer relajadamente son instalaciones que no deben faltar en una residencia de verano y que nos permitirán disfrutar de los pequeños placeres veraniegos que tanto agradeceremos.

 

 

Un lugar en el que relacionarte

 

Una de las principales finalidades de cualquier residencia es la de poner en contacto a gentes de distintas naturaleza pero con un fin común: ya sea la formación, aprender idiomas etc.

 

En verano, cuando desaparece la masa estudiantil en su gran mayoría, se hace aún más necesario el poder tener ese contacto social con personas que se encuentran en similar situación. No se trata de autocompadecencia, sino de una herramienta de desconexión eficaz y la posibilidad de poder montar y ejecutar planes de ocios relajantes y lúdicos en compañía.

 

Planes y oferta lúdica

 

Si además de las comodidades veraniegas como la piscina, tenemos localizada la residencia en una ciudad como Barcelona donde disfrutar de playa y montaña en pocos minutos, contar con una residencia donde podamos disponer de herramientas como bicicletas o transporte público que nos lleve en cuestión de un momento a lugares donde disfrutar de pleno los meses de julio y agosto supone no sólo una comodidad, sino un privilegio.

 

Privilegio que nos permitirá disfrutar de días de descanso como si estuviéramos de vacaciones y cargar las pilas para abordar los estudios o las investigaciones con el entusiasmo necesario que nos permitirá alcanzar nuestros objetivos.

 

Deporte

 

El deporte es la mejor válvula de escape. Además de sus notables beneficios físicos y para la salud, suponen un foco de desconexión perfecto, donde poder soltar todo el estrés acumulado y convertirlo en energía positiva.

 

Toda buena residencia veraniega debe por tanto ofrecer y contar con instalaciones deportivas donde practicar fútbol, natación, gimnasia y otras tantas actividades que sirvan de desfogue.

Presente su Suplemento al Título en cualquier lugar gracias a las traducciones especializadas de Linguation.com

Los certificados son trámites y, como tal, requieren de algo de tiempo hasta ser expedidos por la institución correspondientes y finalmente recibidos por el solicitante. Normalmente, dicho período de tiempo comprende de uno a seis meses. Esto puede suponer un problema a la hora de solicitar un puesto laboral o académico en una institución extranjera, puesto que el certificado académico es, por norma general, uno de los requisitos para conseguir plaza en estas. No obstante, para evitar que dicho trámite impida al solicitante formar parte del proceso de selección, existe la posibilidad de obtener un sustituto de forma temporal. Este es conocido como Suplemento al Título y suele ser expedido y recibido en el máximo de un mes. En algunas ocasiones, sin embargo, el Suplemento al Título es emitido únicamente en el idioma predominante del país donde es expedido. Otras veces, cuenta con una traducción al inglés. En cualquier caso, puede ser que dicho documento requiera una traducción a otro idioma y, para ello, Linguation.com ha formado a todo un equipo de traductores en la provisión de traducciones académicas de todo tipo de certificados, incluidos el Suplemento al Título.

Obtenga traducciones académicas de primera calidad y al mejor precio con Linguation.com

Linguation pone a disposición de sus clientes a todo un equipo de traductores académicos especializados en la traducción de todo tipo de certificados. Gracias a la formación académica de sus profesionales, la agencia de traducción germana se asegura de que sus traducciones se lleven a cabo con la terminología más apropiada para cada disciplina y con el formato requerido por la entidad receptora. Además, con Linguation, podrá elegir entre más de 20 idiomas hasta dar con la combinación que más se ajuste a sus necesidades lingüísticas.

Certifique su traducción por tan solo un poco más

El Suplemento al Título, al igual que el resto de certificados académicos, es un documento de carácter oficial. Por ello, la traducción de este tipo de textos es solicitada con alta frecuencia como traducción certificada, o lo que es lo mismo, traducción jurada. Con Linguation, podrá certificar su traducción por precios exclusivos en el mercado de la traducción, así como olvidarse de gastos adicionales como las tasas de certificación o el coste del envío postal de su traducción jurada.

Con Linguation, la calidad de su traducción está más que garantizada

Pese a los abaratados precios de sus servicios, Linguation.com ofrece traducciones de primera calidad. Gracias a su control de calidad basado en los procesos de corrección y edición del texto una vez traducido, la agencia de traducción se encarga de eliminar cualquier error que haya podido pasar por desapercibido y de perfeccionar, en la medida de lo posible, el texto con el fin de que este cause un efecto natural en la cultura a la que va destinado. Todo ello contribuye a que la empresa figure entre las mejores compañías de traducción online, con una media de satisfacción del cliente de 4,9 sobre 5.